<cite id="hqpbl"></cite>
    <span id="hqpbl"><output id="hqpbl"></output></span>
    <span id="hqpbl"><output id="hqpbl"><b id="hqpbl"></b></output></span><cite id="hqpbl"></cite>
  1. <acronym id="hqpbl"></acronym>
    <span id="hqpbl"><output id="hqpbl"></output></span>
    1. <optgroup id="hqpbl"></optgroup>

      TED(指Technology, Entertainment, Design在英語中的縮寫,即技術、娛樂、設計)是美國的一家私有非營利機構,該機構以它組織的TED大會著稱。TED誕生於1984年,其發起人是里查德·沃曼。

      英國首相特雷莎·梅2017年新年致辭(視頻+文本)2017-07-17
      The New Year is a time to reflect on what has passed and to look ahead to the opportunities to come. And this year, as I consider all that 2017 has in store, I believe those opportunities are greater than ever. For we have made a momentous decision and set ourselves on a new direction.
      英國女王伊麗莎白二世2016圣誕致辭(視頻+文本)2017-07-16
      There was a time when British Olympic medal winners became household names because there were so few of them. But the 67 medals at this years Games in Rio and 147 at the Paralympics meant that the GB medallists reception at Buckingham Palace was a crowded and happy event.
      王力宏榮獲伯克利音樂學院榮譽博士學位的演講(視頻+文本)2017-07-16
      I dont know what to say. I didnt know that there would be a podium with a microphone. I thought I would just be singing songs. Not to downplay that, but…oh, my goodness, what an honor! I am just so humbled and excited to be here, looking out at all of you.
      特魯多總理2017年錫克教光明節致辭(視頻+文本)2017-07-15
      Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Kee Fateh. Sat Sri Akal.
      特蕾莎·梅首相2017年復活節致辭(視頻+文本)2017-07-15
      Easter is a moment to reflect and an important time for Christians and others to gather together with families and friends.
      特雷莎·梅首相致英國軍隊的2016年圣誕致辭(視頻+文本)2017-07-15
      There is no greater honour for me, as Prime Minister, than to work with so many of you: the extraordinary men and women who make up the armed forces of our United Kingdom.
      特雷莎·梅首相在英國議會就倫敦恐怖襲擊事件發表的講話(視頻+文本)2017-07-15
      Mr. Speaker, yesterday, an act of terrorism tried to silence our democracy. But today, we meet as normal – as generations have done before us, and as future generations will continue to do – to deliver a simple message: we are not afraid. And our resolve will never waver in the face of terrorism.
      特雷莎·梅首相在英國國際發展部的演講(視頻+文本)2017-07-14
      It is very good to be with you here today, and particularly to be able to thank you all for the work that you do on behalf of the government and on behalf of the British people.
      特雷莎·梅首相在英國保守黨2017春季年會論壇上的演講(視頻+文本)2017-07-14
      Well, thank you very much, everybody. Its good to be here in Cardiff today for our Spring Forum and Welsh Conference. Bringing these two events together under one banner reminds us once again that we are – and will always be – the Conservative and Unionist Party – the only Party today that represents and delivers for every part of this precious United Kingdom. Id like to thank Alun Cairns for that introduction.
      特雷莎·梅首相在同土耳其總理耶爾德勒姆聯合記者會的講話(視頻+文本)2017-07-13
      Thank you very much. And I am pleased to be here in Turkey today and to be able to meet Prime Minister Yildirim and President Erdogan just one day after meeting the new US President Donald Trump in Washington.
      特雷莎·梅首相在費城共和黨大會上的演講(視頻+文本)2017-07-13
      Thank you, thank you. Well, thank you very much for that fantastic welcome. And can I say Majority Leader McConnell, Mr. Speaker, distinguished members of the Senate and Representatives of the House: I would like to thank Congress and the Congressional Institute for the invitation to be here today.
      特雷莎·梅首相在達沃斯論壇2017年年會上的演講(視頻+文本)2017-07-12
      Thank you, Professor Schwab, for that introduction, and thank you for inviting me to speak here at the World Economic Forum this morning. This is an organisation that is, as it says in the very first line of your mission statement, committed to improving the state of the world. Those of us who meet here are all – by instinct and outlook – optimists who believe in the power of public and private co-operation to make the world of tomorrow better than the world of today.
      特雷莎·梅首相在CFI2016年會上的演講(視頻+文本)2017-07-12
      Thank you, Hilda, for that introduction and for those kind words. And thank you to everyone who has made this event happen: Michael Heller; Henry Davis; our sponsors, Canaccord; James Gurd and the team from CFI; and, of course, the one and only Stuart Polak.
      特雷莎·梅首相宣布脫歐方案(視頻+文本)2017-07-11
      A little over 6 months ago, the British people voted for change. They voted to shape a brighter future for our country. They voted to leave the European Union and embrace the world.
      特雷莎·梅首相宣布脫歐方案(視頻+文本)2017-07-11
      A little over 6 months ago, the British people voted for change. They voted to shape a brighter future for our country. They voted to leave the European Union and embrace the world.
      特雷莎·梅首相就脫歐方案發表視頻致辭(視頻+文本)2017-07-10
      Today, I have set out a clear vision for the future of this country as we leave the European Union. Its a plan for a stronger, fairer, Global Britain and a brighter future for generations to come.
       406    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一頁 尾頁

      贊助商鏈接

      色综合网